Realizzazione Ultime tendenze
Indietro

deepa anappara su identità e ingiustizia

Stai avviando un nuovo progetto? Scarica il nostro workbook gratuito per creare il tuo brand in tutta sicurezza.

L'indirizzo e-mail inserito non è valido.

Grazie per l'iscrizione.

Foto di Liz Seabrook

In onore del Women’s* History Month, abbiamo fatto quattro chiacchiere con alcune clienti di Squarespace le cui storie di forza, creatività e successo ci ispirano ogni giorno. L'autrice e giornalista pluripremiata Deepa Anappara è nata in Kerala, nell'India meridionale, e ha lavorato come giornalista in India per undici anni, concentrandosi sull'impatto della povertà e della violenza religiosa sull'educazione dei bambini. Abbiamo parlato con lei del suo nuovo romanzo, "Djinn Patrol on the Purple Line" e di come si pone di fronte alla disuguaglianza che osserva nel mondo.

SQUARESPACE: Il tuo romanzo d'esordio, “Djinn Patrol on the Purple Line”, ha già ricevuto recensioni entusiastiche. In che modo il tuo passato di giornalista pluripremiata ha ispirato questo libro?

Deepa Anappara: La scintilla per il romanzo è venuta dalle sparizioni di bambini nella vita reale in India, dove si pensa che fino a 180 bambini scompaiano ogni giorno. Sono cresciuta lì, ci ho vissuto per la maggior parte della mia vita e ho lavorato come giornalista in diverse città indiane. Scrivevo di come la povertà e la violenza religiosa stessero costringendo i bambini a lasciare il sistema educativo. È stato durante questo periodo che ho appreso delle sparizioni di bambini dai quartieri poveri e di come le loro famiglie venivano ignorate dalla polizia e da altre istituzioni governative. Mi interessavano le storie di questi bambini, perché erano assenti dal dibattito principale. 

L'unico motivo per cui ho potuto scrivere questo romanzo è stato per il lavoro che avevo fatto come giornalista. Ho intervistato spesso persone che vivevano in quartieri come quello del mio romanzo. Mi hanno invitato a casa loro e sono state così gentili da condividere con me le loro storie. Ho anche intervistato i bambini per le mie relazioni, e molti di loro erano divertenti e sfacciati nonostante le circostanze difficili in cui si trovavano. I bambini del mio romanzo, che cercano i loro amici scomparsi, sono stati molto ispirati dai bambini che avevo intervistato come giornalista.  

SQSP: Il libro presenta un bambino come narratore. Perché era importante condividere questa particolare storia dal punto di vista di una persona così giovane?

DA: Volevo scrivere questa storia perché le voci dei bambini erano assenti dal dibattito tradizionale sulle loro sparizioni. Avevo sentito parlare di quartieri in cui venti o trenta bambini erano scomparsi in due o tre anni, e mi chiedevo come fosse essere un bambino che vive in tali circostanze. Come hanno fatto i bambini a dare un senso alla scomparsa dei loro amici? Come hanno affrontato la paura e l'insicurezza? Quali storie si sono raccontati per capire gli orrori che li circondavano? "Djinn Patrol on the Purple Line" è un tentativo di rispondere a queste domande attraverso la finzione. Volevo mettere i bambini al centro della storia delle loro sparizioni proprio perché non l'avevo visto nella vita reale. 

DJINN PATROL ON THE PURPLE LINE-American cover.jpg

SQSP: Che consiglio daresti a un'altra donna che cerca di intraprendere la carriera di scrittrice?

DA: Una parte sottovalutata ma importante dell'essere uno scrittore è la tenacia. Penso che tu debba trovare un modo per continuare a scrivere, se credi di avere una storia che merita di essere raccontata, di fronte a qualunque rifiuto debba affrontare. Leggere di tutto è importante, così come trovare una comunità di colleghi scrittori con cui puoi scambiare lavoro e discutere di scrittura e libri. 

SQSP: In che modo la tua identità di donna contribuisce al tuo lavoro?

DA: Come persona di colore, come donna, come persona dal background in cui la scrittura era vista come un'indulgenza, sono più consapevole delle iniquità nel mondo e degli ostacoli che i gruppi emarginati devono affrontare per far sentire la loro voce. È questo imperativo politico che ha guidato il mio modo di fare giornalismo e continua a guidare la mia narrativa. 

SQSP: Il tuo libro è già stato tradotto in 19 lingue diverse. Cosa speri di comunicare ai tuoi lettori di tutto il mondo con questa storia?

DA: Spetta ai lettori decidere cosa faranno del mio romanzo, ma spero che faccia pensare ai bambini vulnerabili nelle loro comunità come in tutto il mondo. 

*Utilizziamo una definizione inclusiva di "donna", "donne" e "femmina" per comprendere tutte le persone che si identificano come donne in un modo significativo per loro.

Articoli correlati

  1. Ultime tendenze

    confident and killing it con tiwalola ogunlesi

    confident and killing it con tiwalola ogunlesi

  2. Ultime tendenze

    Tepuy Collective: una comunità con la passione per la cucina

    Tepuy Collective: una comunità con la passione per la cucina

Abbonati

Iscriviti per ricevere gli ultimi post del blog di MAKING IT e aggiornamenti, promozioni e partnership di Squarespace.

L'indirizzo e-mail inserito non è valido.

Grazie per l'iscrizione.